— Как я уже сказал, мнение суда на этот счет становится все более непредсказуемым.
Пол Борланд откинулся в кресле и разразился торжествующим хохотом, но тут же вздрогнул от боли и схватился за бок. Насколько знал адвокат, у молодого человека было сломано не то шесть ребер.
— Надо же так попасться в собственную ловушку! — воскликнул Пол, задыхаясь от смеха. — Старый мерзавец — может, хоть это отучит его соваться в мою жизнь!
— Если бы вы не вели столь буйный и опасный образ жизни… — начал адвокат.
К черту мой образ жизни! Старик просто одержим манией продолжения династии — вот в чем проблема. Какая ему разница, кому достанутся деньги? Он-то к тому времени все равно помрет. Клянусь Богом, Эйб, я просто мечтаю, чтобы мамаша этого малыша запустила в него зубы. Если повезет, то она может потребовать место в совете директоров. Кстати, много хлопот она может доставить?
— Даже слишком, — с чувством отозвался Эйб Сигал. — Нам придется принять меры.
— Это уж точно! Вопрос только в том, сможет ли бедная женщина пережить меры, принятые Самим?
Адвокат водрузил очки на нос и сурово воззрился поверх них на молодого человека. Однако если строгий взгляд был призван приструнить нахала, то он возымел совершенно противоположное действие. Пол Норланд продолжал хохотать, держась за перевязанные ребра.
— Ваш дед… — напыщенно начал адвокат, не одобрявший прозвища Сам, которым наградили за его спиной Арчибалда де Шателле-Норланда. — Ваш дед всегда считался исключительно уважаемым человеком в своей отрасли.
Пол, по-прежнему широко улыбаясь, откинулся в кресле.
— Да, но не забывайте о крови Норландов, Эйб! В нашей семье была длинная череда авантюристов и сомнительных личностей, всегда поступавших по обстоятельствам. Может, я и паршивая овца в стаде, но если Сам всегда вел себя респектабельно, то лишь потому, что его еще пока жареный петух не клюнул, и вы это прекрасно знаете. Но в этот раз клюнет. — Он снова захохотал. — Жду не дождусь, чтобы посмотреть на его физиономию, когда он услышит новость!
— Что вы сказали?! — Эйб Сигал замялся, глядя на изумленное лицо своего работодателя.
Солнце отбрасывало блики на серебристо-белую шевелюру старика, но в его лице не было ничего ангельского. Густые темные брови — наследие предков-французов, передававшееся из поколения в поколение в семье де Шателле-Норландов, как всегда, были сдвинуты, придавая лицу выражение суровой сосредоточенности. Глубокие складки, сбегавшие от носа ко рту, лишь усиливали впечатление нетерпеливого ума и непреклонной решимости добиться своего любой ценой.
— Я сказал — мне нужна эта женщина! — с нажимом заявил Арчибалд де Шателле-Норланд. — Я хочу, чтобы она была здесь, у меня на глазах! Привези ее, Эйб.
Адвоката беспокойно покосился сначала в одну сторону, затем в другую, словно боясь, что кто- то мог войти в кабинет за его спиной, а он этого не заметил.
— О какой женщине идет речь? — осторожно спросил Эйб.
— О той самой! — Старик нетерпеливым жестом указал на письмо, которое адвокат держал в руке. — Той, что беременна от моего внука!
Эйб Сигал так и подскочил в кресле, словно его ужалили:
— Арчибалд, вы что, с ума сошли? Как я…
— А мне наплевать как! Хоть похищайте ее, если нужно! Но только привезите!
— Арчибалд, при всем моем уважении к вам, какого черта вы тут несете?
— Мне нужен этот ребенок, Эйб! — сверкая глазами, заявил старик тоном, не допускающим возражений. — Это мой правнук, и мне он нужен.
— Попытка купить ребенка незаконна, — отрезал адвокат.
— А нам и не придется его покупать. Отправляйтесь и сообщите женщине, кто мы такие. Скажите, что я хочу, чтобы она приехала сюда…
— Сказать, кто вы? Арчибалд, если она обратится в суд, одному Богу известно, что ей могут присудить!
Старик, на мгновение запнувшись, уставился на адвоката, и тот поспешил воспользоваться преимуществом:
— Лучшее, что мы можем сделать…
— Заткнитесь и дайте мне подумать! — Голос Арчибалда де Шателле-Норланда внезапно охрип. Черные брови сошлись на переносице, и он уставился в пространство где-то за ухом адвоката. Сигал молча ждал, пока брови перестанут двигаться.
— Наконец Сам хлопнул ладонью по столу, да так, что адвокат подпрыгнул.
— Нашел, черт побери! — торжествующе заявил он. — Пусть Пол женится на ней!
— И думать забудь.
— Ты зачал этого ребенка. Тебе не кажется, что ты должен дать его матери подобающую фамилию?
— Во-первых, я не зачал этого ребенка, и если кто ей и должен, так это твои придурки-дружки из «Нашего завтра». Во-вторых, насколько я понимаю, подобающая фамилия у дамы уже имеется. Как там ее зовут, Эйб? Не сомневаюсь, вы уже успели из них ее выудить. — Пол обращался к адвокату, но глаза его были прикованы к лицу деда.
— Мирабел Пенроуз, — услужливо откликнулся адвокат.
— Мирабел — очень красиво. Да и фамилия вполне приличная. Возможно, предки ее супруга выращивали цветы, а это гораздо более достойное занятие, чем грабить корабли в океанах, как это делали Норланды.
— Черт бы тебя побрал! — запротестовал дед. — Из наших предков только один промышлял… пиратством. Ты же говоришь так, словно это был наш семейный бизнес. А как же мой дед-француз? Он…
— Один был пиратом, второго, как разбойника с большой дороги, повесили, еще один подослал наемного убийцу к мужу своей любовницы, а один под видом иезуита вынужден был покинуть Францию и в середине восемнадцатого века обосноваться на территории будущих Соединенных…